- HOME
- >
- Business
- >
- Grants for the Translation, Research and Publication of Korean Literary Works
Grants for the Translation, Research and Publication of Korean Literary Works
HISTORY
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
2005
-
Language Translators Title of Work(s) English Clare-You / Richard Silberg The Three Way Tarven by KO Un KIM Chi-Young Toy Ciyt by LEE Dong-Ha Jinhee Maria Kim Rebecca Thom Plays of PARK Sang-Hyun YOON Sunkong / Peter Forbes The Gift of a Bird by EUN Hee-Kyung CHUNG Eun-Gwi / KIM Myung-Mi Ah, Mouthless Things by LEE Sung-Bok French YUN Hyeongyeon Nathalie Coyez / Frank Renaud he Three Way Taven by KO Un IM Hye-Gyong / Cathy Rapin The Poems of KIM Gwang-Gyu CHOE Ae-Young / Jean Bellemin-Noël Waiting to GO Mda, Not Going Mad by LEE In-Sung NO MI-Suk / Alain Génetiot Ah, Mouthless Things by LEE Sung-Bok German JEUNG Heekyung / Christian Walsdorff The Short Stories of CHOI Yun LEE Kyung-Boon / Kai Köhler The Plays of OH Tae-Suk Spanish NA Songjoo / Cesar Espada Sáchez he Path Walked with My Son by LEE Soon-Won -
From the 38 applicants, 12 teams composed of one Korean and one native speaker of the target language were selected as grant recipients. Each project was given 15 million won by the Foundation, totaling 180 million won.
The literary works to be translated into English include Ah, Mouthless Things by LEE Sung-Bok, and The Three Way Taven by KO Un. Other translations include two in French, such as The Path Walked with My Son by LEE Soon-Won [also to be translated into Spanish] and two in German, including The Short Stories of CHOI Yun.
The award ceremony was held at the Kyobo Life Insurance Building on August 24th.