- HOME
- >
- Business
- >
- Daesan Literary Awards for Young Writers
Daesan Literary Awards for Young Writers
HISTORY
2009
-
The Daesan Literary Awards for Young Writers seeks to refine and nurture young writers and to aid in their overall educational development; the award aims to discover and train literary talents who will play a leading role in the future of Korean literature. Works of poetry (traditional Korean poetry) and fiction written by middle and high school-aged students across Korea are screened, and the students producing the finest works are invited to a writing camp attended by a number of writers.
A winning work is selected among the invited students. Prize-winning works are published in a widely-distributed anthology while award-winners benefit from grants to support the meeting of young writers and the publishing of a literary magazine in order to nurture and foster literary skills and friendly relations. In 2009, 1,625 people submitted their works.
A committee composed of six prominent writers was entrusted with evaluating the submitted works and the organization of the camp, and a total of 80 candidates were selected. A literary competition was organized during the camp, and 38 award winners were chosen. The award-winning works were published in a collection titled My Mother¡¯s Doctor, Mr. Cheolsu An.
2009
-
-
These grants are designed to support institutions or individuals in foreign countries involved in the study of some aspect of Korean literature; grants aim to stimulate the study of Korean literature overseas and to spark interest in Korean culture and literature across the world— grants are given for the study, translation and publication of books about Korean literature; to provide support for academic conferences on Korean literature; to provide scholarships for students majoring in Korean literature; and for the acquisition of Korean literature.
In 2009, 30 applications were received, and priority was given to projects designed to contribute to the development and introduction of Korean literature abroad. As a result, thirteen projects were approved, including four translation and publication projects including the Japanese translation and publication of the Heavy-snowfall Watch by Seungho Choe; the Mongolian translation of Sokyong Hwang¡¯s Collection of Short Novels; one study project that examines the ¡°Different Koreans Featured in North and South Korean Literature During the Cold War,¡± which will be written in English; three publication projects including publication of the Spanish translation of Yujeong Gim¡¯s Collection of Short Novels; one scholarship project that will examine ¡°A Comparative Study of the Korean Classical Domestic Novel, Changseongamuirok and the Chinese Classical Novel, Qiludeng¡±; and two other projects. One of the projects provided funds for the publication of a special edition of Korean poems by Poesie, a French poetry magazine and the other project provided funds for buying books. Furthermore, four books were published in English, Japanese, and Urdu among other languages.
On one hand, in order to distribute widely exceptional Korean literature to countries around the world and to forge ahead with activities in an effective manner, starting in 2010 the Foundation plans to combine the grants for translation and the Grants for Korean Literature Studies Overseas into the Grants for the Translation, Research and Publication of Korean Literary Works.