대산문화

대산문화 표지

아우의 인상화 印像画

아바나, 영혼은 탈탈 털리고 심장은 도취하다

도종환 문화체육관광부 장관과의 만남 '진흙과 풀꽃'

대한민국, 2018년 늦가을

특집을 기획하며 동아시아문학 공동의 집 시간과 우리 작가와 작품, 독자와 현실의 틈새에 서서 ①주요 발제문 다시 읽기➍ 작품교류-전통 ①주요 발제문 다시 읽기➎ 작품교류-차이 ①주요 발제문 다시 읽기➏ 작품교류-미래 ①주요 발제문 다시 읽기➐ 작품교류-독자 ②한중일 동아시아문학포럼 참관기 ③한중일 대표 공동 기자간담회

“어둠 속에서 둘이서,어둠 속에서 나홀로”

차이(差異)의 매혹

강릉 유가(儒家)의 군자

쓰지 않아도 된다

길 위에서

검박한 스승, 굴산사 당간지주

동아시아와 세계, 우주에 대한 새로운 성찰

의약분업의 효시

내 글의 스승, 가스통 바슐라르

속간 《문예중앙》, 2010년 가을 통권 제123호로부터

숲은 아름답고 깊지만 내겐 지켜야 할 약속이 있네 아직 가야 할 길이 남아있네

①기차를 타고 밤 약속,월동준비 ②당분간 달콤,홀로그래피

①사람 사는 집 ②네가 웃어야

잘 알지도 못하면서

잘 잊히지 않는 일들

①최근 역사 영화의 한 경향에 대해 ②그러면, 그러면, 그러면 ③주인도 제목도 없는

①시대의 아픔 위에 놓인 애도의 문학 ②제26회 대산문학상 수상작리뷰

고민과 아픔을 문학으로 승화하기 위한 노력들

소설이 묻고, 영화가 답하다

인생 리셋을 위한 자기 계발의 과학

파라나 강물 위에는 그를 기리는 꽃잎이 흐른다

한국문학 번역, 어렵고 힘들지만 “계속해보겠습니다”

강 저편과 여기

기다림의 미학

대산세계문학총서149,150

대산창작기금, 한국문학 번역지원,외국문학 번역지원

대산문화재단 신창재 이사장 은관문화훈장 수훈 등

대산칼럼

차이(差異)의 매혹

글 곽효환 ㅣ 시인, 대산문화재단 상무, 1967년생
시집 『인디오 여인』 『지도에 없는 집』 『슬픔의 뼈대』 『너는』, 저서 『한국 근대시의 북방의식』 『구보 박태원의 시와 시론』 등

<한중일 동아시아문학포럼>이 지난 10월 서울과 인천에서 열린 대 회를 마치면서 다시 한 번 낯선 미래를 향해 출발하였다. 불행한 근 대사로 인한 정치, 경제, 사회, 역사, 영토 등의 갈등을 극복하고 ‘함 께 살아가야할 이웃’이라는 의식을 공유하고 공동의 미래를 준비하 자는 취지에서 지난 2008년 처음 출범한 동아시아문학포럼이 걸어 온 길은 순탄치만은 않았다.
2년마다 세 나라에서 번갈아 개최하기로 한 합의에 따라 2008 년 서울 대회와 2010년 기타큐슈 대회가 열릴 때까지는 순항했지만 2012년 베이징 대회를 한 달 가량 앞두고 중·일 간의 조어도(釣魚島, 중국명 댜오위다오, 일본명 센카쿠열도)를 둘러싼 갈등이 격화되며 전격 연기된 후 재개되기까지 꼬박 3년이 걸렸다. 2015년 베이징 대 회 이후에는 북핵과 사드배치 문제로 한·중 관계가 수교 이래 최악 의 국면을 맞으면서 한동안 서로 소통이 중단되기도 하였다. 6년이면 될 순환의 고리를 완성시키는 데 꼬박 10년이 걸린 것이다. 하지만 세 나라 문인들은 정치, 영토, 역사 등의 갈등 때문에 부침을 겪으면서 도 본래의 취지를 잃지 않고 마침내 순환의 고리를 완성하고 2기 동시아문학포럼을 출범시키는 데 성공하였다.
중국작가협회 톄닝 주석의 말대로 10년을 심어 키운 건강하고 큰 나무로 동아사아문학포럼이 성장하는 동안 세 나라 문학인들의 우정과 신뢰가 깊어지면서 관계가 원숙해졌음을 실감한 것이 다. 중심에서 함께 작업한 세 나라 문인들은 소장에서 중견으로 혹은 중견에서 원로가 되었고 한 편으로는 젊은 문인들이 대거 참여하는 얼굴 바뀜이 있었다. 처음 만났을 때의 서먹서먹함과 쉽 게 거두지 못했던 의구심은 사라지고 격의 없는 농담과 자연스러운 교류가 밤늦은 술자리로까지 이어지며 다음을 논의하기에 이르렀다.
이렇게 되기까지에는 ‘차이(差異)’에 대한 인식이 바탕이 되었다. 근대에 드리웠던 어두운 그림자 를 떨치고 동아시아가 함께 나아가기 위해서는 다름을 인정하고 서로를 이해하고 존중하는 차이 에 대한 인식이 선행되어야 한다. 세 나라 작가들은 10년이라는 세월동안 서로 다른 전통과 문화 와 환경 그리고 그로 인한 차이를 인식하는 데서 ‘마음의 연대’를 향한 출발점을 찾을 수 있다는 것을 깨닫게 된 것이다.
서로 어긋나거나 다름을 뜻하는 차이는 나와 타자의 사이에서 발생한다. 그런데 서로를 잘 모를 때 혹은 무관심할 때 이 차이는 인식되지 못하거나 무시되어 일방향적인 이기주의가 발현되었음을 우리는 경험을 통해 알고 있다. 반면 차이를 인식할 때 나와 타자 사이에 긴장이 발생하고 서로를 배려하는 상호주의적인 관계로 나아가게 된다. 사이와 차이가 새로운 무엇을 만들어 내는 것이다.
“멀리 있는 이웃은 사랑할 수 있어도 가까이 있는 이웃은 사랑할 수 없다”는 러시아 소설의 한 구절처럼 이것은 지리적으로 가까운, 특히 이해관계가 첨예하게 맞물린 관계 속에서는 매우 어려 운 일이다. 20세기 후반 이후의 동아시아, 특히 한중일의 관계가 꼭 이와 같다 할 것이다.
이번 포럼에서 한중일의 세 나라 작가 대표들은 공통적으로 차이에 주목하고 차이가 빚어내는 어떤 가능성에 주목하였다. 그 가운데 하나가 동아시아문학포럼의 다음 단계가 북한작가들의 참 가이고 이를 통해 보다 미래지향적인 ‘동아시아문학 공동의 집’을 향한 발걸음이 가능하다는 데 뜻을 같이 했다. 문학이라는 공동의 공간에서 중국, 일본, 한국과 북한 나아가 동아시아의 문학 인들이 서로 다름을 존중하고 그 토대 위에 저마다의 개성으로 공존하는 것이 마음의 연대를 가 능하게 하는 것이고 어쩌면 그것이 풍요롭고 다양하면서도 견고한 ‘동아시아 공동의 집’을 가능하 게 할 것이기 때문이다.
진정한 사랑 혹은 아름다운 연대가 사이와 차이를 통해서 만들어지는 것이라면 우리에게 차이 는 분명 매혹이 아닐 수 없을 것이다.